Floppix es una mini-distribución basada en Debian 2.1, dirigida al aprendizaje y que cabe en dos disquetes. Floppix no tiene soporte para discos duros, por lo que no puedes estropear nada que contenga tu disco duro. El sistema se carga en la memoria RAM y todos los cambios realizados se pierden al reiniciar el ordenador.
Floppix se distribuye bajo licencia GPL. La autora de Floppix es L.M.MacEwan. La página web de Floppix es http://floppix.ccai.com/
Para utilizar Floppix, tienes que cargar la distribución en la memoria del ordenador utilizando los disquetes, y responder a una serie de preguntas de configuración. Una vez hayas terminado la carga del sistema, los disquetes ya no se necesitan (hasta la próxima vez que enciendas el ordenador). A continuación se detallan los pasos a realizar y el significado de las preguntas que va planteando el ordenador.
Inserta el disquete nº 1 en la disquetera y reinicia el ordenador. Espera hasta que aparezca el siguiente mensaje en la pantalla:
VFS: Insert root floppy disk to be loaded into ramdisk and press ENTER
Extrae el disquete nº 1, inserta el disquete nº 2 y pulsa Intro. Espera hasta que aparezca el siguiente mensaje en la pantalla:
Please insert boot disk (disk 1); press [enter] key when ready
Extrae el disquete nº 2, vuelve a insertar el disquete nº 1 y pulsa Intro. Espera hasta que aparezca el siguiente mensaje en la pantalla:
/usr created. Press [enter] to continue
Pulsa Intro. Inmediatamente, el ordenador te planteará una serie de preguntas de configuración. Al final te permitirá guardar esta información en el propio disquete para que no tengas que volver a contestar las mismas preguntas cada vez. Lo único que sí que debes contestar cada vez que arranques Floppix es la contraseña, común a todos los usuarios. Si has guardado la información de sesiones anteriores, el ordenador te seguirá haciendo las mismas preguntas, pero al pulsar Intro sin escribir nada tomará los valores almacenados (que se muestran entre paréntesis). La primera pregunta es:
Enter you name:
Escribe tu nombre completo y pulsa Intro.
Enter you initials; up to 5 letters/digits:
Escribe tu nombre de usuario (como mucho de 5 letras), que utilizarás posteriormente para entrar en el sistema, y pulsa Intro.
Make up a password for floppix (it will not appear on the screen):
Escribe una contraseña de usuario. Como cada vez que arrancas floppix desde disquete, floppix te pide que establezcas la contraseña, elige una palabra sencilla (mientras escribas la contraseña no aparecerá ningún carácter en la pantalla) y pulsa Intro.
Re-enter password:
Vielve a escribir la contraseña, para estar seguro de haberla escrito bien, y pulsa Intro.
Network Configuration
Choose home of the following options for TCP/IP networking
1. standalone workstation (default)
2. fixed IP (experts only)
3. dhcp (server assigned IP address)
4. dial-up connection (limited support - note : a winmodem is NOT a modem)
Select option [1, 2, 3, 4]:
Si no vas a trabajar en red pulsa 1 o simplemente Intro
Do you want to enable printing to a parallel port printer? (y/n)
Si no vas a imprimir, pulsa n.
Save configuration on floppix boot disk? (y/n)
Si quieres guardar en el disquete las respuestas que has dado a las preguntas anteriores (salvo la contraseña), para no tener que repetirlas la próxima vez que arranques floppix, pulsa y.
Por último, aparece el mensaje final:
You may remove the boot diskette now. Press [enter] to continue.
Extrae el disquete nº 1 y pulsa Intro para comenzar a utilizar Floppix.
Desgraciadamente, Floppix reconoce únicamente el teclado norteamericano. La imagen siguiente indica dónde se encuentran los símbolos más comunes que vas a necesitar. El punto negro en algunas de las casillas indica que el símbolo aparece pulsando mayúsculas. En el caso del guión y el subrayado, el símbolo de subrayado aparece al apulsar mayúsculas.
Autor: Bartolomé Sintes Marco
Última modificación de esta página: 26 de abril de 2004